禹王碑全译文
经过二个月的辛苦,居然把全文译出,本人也未想到。文中内容之珍贵,实在惊人。这是最早记载大禹事迹的文章,也是夏代最早的一篇文献资料。能译出此文,欣慰之至!




七十七字完整译文如下:
承帝夏脉,魅痟僕御,州痛永殪。
禹破渊门,脊躬娄沙,北置弇臿,
奠取汲溉,为舞岳麓。

昶泉去,
操丧见发,瑶来求附。家弃祀离,
楚崇率姒,裹盛桴徒,葬稽堂祈羕。
南蜀莽盲,久质畏苗,焕册莫罪,
宁朋永非(疑)!
碑文详释:
承帝夏脉。
承帝二字没说的,前人已经译出。第三字“夏”,懂甲骨文的都知道,“夏”字在甲骨文中是一个虫虫,虫子出来就是夏天了。这第三个字,头上二个触角,背上的翅膀,肚子上的纹路,不用说的,就是虫,就是“夏”字。第四个字,如羽毛左飞右飞,这是脉字,又是派字,如对族谱有点研究之人,当对此二字当较熟悉,宗族延续,就是派、脉,这二个字,古时是一个字,没有偏旁,是永字对称翻个个。永则水长流,反则分派。
此句是说承继大禹的夏代。
魅(mèi)痟(xiāo)僕御。
第一个字,左从鬼,右从未从九,所以是个魅字。第二个字,左床右肖,是为痟字,是为头痛病或消渴症,亦为鬼。古人对疾病的理解不比今人,有病即认为鬼緾身,魅为纠緾痟为鬼。第三字左从人,是僕从的僕。第四字不是卿,是“御”,这个字原意是驾车,在这里是抵御、防御,就是帮大禹在这挡鬼。
此句是说大禹生病,替他值御,帮他驱鬼。
州痛永殪。
州痛二个字比较好认,痛字从病从用,不多说。第三个“永”字,此永非永,是永字下用多了二道长长弯弯,此长长弯弯念弱,这个字意是永弱,复合字,就还译成永吧。第四字是“殪”字不是“登”,意思是死了。
此句是说禹死九州悲痛。
禹破渊门。
这第一个长得象人脸的字是禹字,这个字上面象云一样的是刀旁。仔细认来,非禹字莫属。第二个字是“破”,没有石字旁,字形是皮,字意是破。古字多只认半边。第三字渊也是没有三点水,门字无话。
脊躬娄沙。
第一字是“背”字还是“脊”字,认不准,但背字常见脊不常见,是脊字的可能性更大。第二字左弓右身是为躬字。第三字下边从女,上面如山二重,是背篓的篓字,没竹头。第四字沙仔细看看就认出了。
北置弇(yǎn)臿(chā)。
第三字弇,字意是覆盖,遮蔽。臿是铲子,弇臿就是举起的铲子遮蔽了天,形容工程规模很大。
奠取汲溉。
奠取二字不难认,第三字汲,下面从水,上面从手,字形很难认,勉强认出。第四字为溉,没有三点水的。这个字,下面拖出,就是水浪之形,是为溉。
为舞岳麓。
此四字均不难认,点明后细看就是。
以上一段文字,是记述大禹功绩。一是破龙门,二是通河道,三是引水灌溉。据说渊门有好几处,最大的是河南的龙门。治水成功后,庆功会在岳麓山举行。

(bù)昶(chǎng)泉去。
第一个字,病字头,步字底,意思是復病也。昶的意思在《说文解字》里是日长,有个字典解释是白天长,我认为错了,说文讲日长,应当是指日子久了。泉字和益字很象,这里是泉字。第四字去字很少见,很难认,是去是弃考虑多日,最后认为是去字。
此句是说禹旧病复发,迁延日久,终于去世。
操丧见发。
操丧,操执丧事。见发,将发而未发。此二字在谢东凌收藏的玉版上也有见。
瑶来求附。
第一个字“瑶”,字形里没有王字旁,指的是瑶族之民,故译文中加王字旁。附,归附,依附。
家弃祀离。
弃家离祀是大事,这一句指的是瑶民还是禹之宗族?不甚了了。
楚崇率姒(sì)。
楚是指湖南,崇是指在湖南张家界市西南,与天门山相连的崇山。看来禹是死在崇山了。相传舜流放苗民领袖欢兜于此山。姒,这个字可极难认,大禹及后代都姓这个姓,相传是舜赐给禹的。在绍兴大禹陵附近,姒姓后裔,自大禹起已传至今146世。
裹盛桴徒。
裹盛就是将禹盛装收敛,桴是木筏。此句是说将禹裹以盛装,用木筏运送。
葬稽堂祈羕。
第二字要说一下,此字从龙从匕,是为稽,当然是没有偏旁的稽,指的是绍兴的会稽。大禹死后的葬地,在这里得到确认。堂是祭祀用的,相当于家庙。看来当时为禹专门修了享祭的建筑。羕的意思是水长,此字从永从水有长的字样,所以是羕字不误。
以上这一段文字,讲述了大禹死后迁葬的全过程,过去学术上一直争论大禹死在何处,葬在何处,这下全清楚了。
南蜀莽盲。
湖南之南,古时称之为南蜀?
久质畏苗。
质,质问,疑问。禹征苗后,看来苗人不大服气,总找禹的不是,所以害怕苗民。
焕册莫罪。
焕,本意是火光,第二个字是门里一个出字,念册,字意与册相同,册是记录,史册。光照史册,不能给禹加罪。平定三苗是大禹干的,苗民肯定想给禹加点罪名。
看来夏代就有了册,可惜年代太久,没有传下来的。
宁朋永非(疑)!
最后一字不排除是“疑”字。
此句意为永远不要非议大禹!
这最后一节,是讲为什么要刻这块碑,就是让人永远记住大禹的功绩,不可非议他。
白话译文:
继承夏帝之血脉,为帝值御驱鬼魅,九州悲痛永远的逝去。
禹辟开渊门,弯着脊亲自背负沙篓;在北方组织工程,铲子举起遮蔽天地,奠定了汲水灌溉。治水功成,在岳麓跳舞庆贺。
旧病复发,天长日久,禹终于去世。正在准备为禹发丧之时,有瑶民请求归附。
抛弃家园,离开祖祀,在楚的崇山,率领姒的氏族,将禹盛装裹敛,装在筏上迁徒,葬在会稽,修了堂,祭祀禹,为他祈似水之永福。
南蜀莽莽蛮荒之地,担心苗民总是借故生事,故立碑炷册不得加罪,息宁旁人永远之非议!
西安谢子展2011年8月24日译完
七块玉壁玉文译

从最左边逆时针读:“奖其宣司,当不可床。”第一个“奖”字,有字典将此字认做是一做病的名字,我认为有误,此处应为“奖”字。宣司二字我解释不清,似为管发布命令之职司。古时无椅无凳,只有床可坐可卧。不字古时通丕(pǐ),意为大,彰显之意。这句意思是说,奖励其宣司的功绩,应当表扬,可以上床坐。

从左下始逆时针读:出帖告祮?(gào)?,答喜为宜。第四字祮,原字左从矛右从吉,字意是以利器钻求吉之意,今字有矠、祮二字形意均接近,祮字又与“祰”相通,是告祭祖先,祈祷之意,与原意相符,故取祮字。此文意思是告祭先祖时,讲好话报喜比较合适。

这块壁从正上方逆时针读:苹林巧呈。第一个苹字,下面是个平,上面是癶头,从癶的字本来就很少,字形最近的只有癸字,但此字不是癸。所以癶字头后来有变,当为苹字。苹果林挂果,自然红绿相间,可以巧呈。

这块壁二面颜色不同,可能不是一块东西,张益群照片发的有点小问题。此壁从最下面始逆时针读:责喙付寽(luǒ),同后用笞。喙是嘴巴,比如百喙莫辩,不容置喙。寽字古原字上面是头发,下面是手,原意是手捋头发,在这里,责喙就是太多嘴,付寽就是抽嘴巴、掌嘴。同后用笞,意思好象是说,再犯就用鞭笞,同样错误再犯就叫同后。

从最左边逆时针读起:曾殆壇臣,床唯宗用。大概这床曾经是某大臣用过的,能登壇的臣不一般,所以这床就只能由其宗亲专用了。这块壁就象是张说明书。

从最左边逆时针读:孖(zǐ)爬卧,同寽(luǒ)尾。第一个孖字,是双、排、并的意思,本身这六个字好理解,是讲左边照片中三只狗,爬在地上咬尾巴,但这第三个卧字和第六字尾字,真不敢确定,犹豫了很长时间。

这块玉壁从最下面逆时针读:至贤生過,贡俘戒夬(guài)。第四个咼(wāi)字,应当是過失的过的古字,应当还读过,是悔过之意。第八个夬字,上头是斧头,下面砍人头,是处决之意。所以这里这个字其实是“决”字。
看来当时杀俘是很普通之事,生产力必不发达,温饱成问题,俘虏价值不高。

春秋玉币—-昆牟

春秋玉币—-别肥

春秋玉币—-可牟
原创文章,作者:URJEZR,如若转载,请注明出处:https://www.beidanyezhu.com/a/63925.html
微信扫一扫